„Translation is not a matter of words only;
it is a matter of making intelligible a whole culture.“

Anthony Burgess

Das bin ich

Hallo!
Ich bin Jill Heather Schmidt – aufgewachsen in Deutschland, inzwischen in Taiwan zu Hause. Seit 2018 arbeite ich als freie Übersetzerin für die Sprachen Englisch, Chinesisch und Deutsch. Ich bin vom Landgericht Hannover ermächtigte Übersetzerin für die Sprachen Englisch und Chinesisch und Mitglied im Fachverband Chinesisch e.V.

Portrait of the translator.

Meine Ausbildung

  • 2015 B.A. Englische Philologie und Chinesisch als Fremdsprache, Uni Göttingen
  • 2019 M.A. Translation, FTSK Germersheim, Uni Mainz
  • 2013 Auslandsjahr an der National Chengchi University in Taipeh, Taiwan
  • 2017 Auslandssemester an der Wenzao Ursuline University of Languages in Kaohsiung, Taiwan

Meine Leistungen

Übersetzung

Gerne übersetze ich Texte unterschiedlicher Art für Sie in den folgenden Sprachkombinationen:

  • Englisch → Deutsch
  • Chinesisch (Traditionell/Vereinfacht) → Deutsch

Meine bevorzugten Fachgebiete sind Reisen und Tourismus, Website- und Softwarelokalisierung, Untertitel und (Kinder-)Literatur.

Beglaubigung

Wenn Sie eine beglaubigte Übersetzung benötigen, sind Sie bei mir genau richtig. Ich übersetze und beglaubige Personenstandsurkunden (Geburtsurkunden, Heiratsurkunden etc.), Abschlusszeugnisse (Schulzeugnisse, Diploma etc.), Führerscheine und mehr.

  • Englisch ↔ Deutsch
  • Chinesisch (Traditionell/Vereinfacht) ↔ Deutsch

Publikationen

Als (Mit-)Übersetzerin für Englisch → Deutsch:

Als (Mit-)Übersetzerin für Chinesisch → Deutsch:

von Bian Zhilin (卞之琳), herausgegeben von Hans Peter Hoffmann und Brigitte Höhenrieder, projekt verlag, 2017, ISBN 978-3-89733-413-7

von Lao She (老舍), herausgegeben von Hans Peter Hoffmann und Brigitte Höhenrieder, projekt verlag, 2017, ISBN 978-3-89733-438-0

von Ying-Hsuan Chou, 樂讀 Lesen macht Spaß, 2022, ISBN 9786260100612

von Ying-Hsuan Chou, 樂讀 Lesen macht Spaß, 2022, ISBN 978-626-01-0228-9

Preise

Der Preis einer Übersetzung hängt von dem Schwierigkeitsgrad und der Länge des zu übersetzenden Texts ab. Deswegen wird er für jedes Projekt individuell kalkuliert. Am besten schicken Sie mir Ihren Text zu, und ich erstelle Ihnen auf Grundlage des Umfangs (Anzahl der Schriftzeichen oder Normzeilen*), der Textsorte, des Schwierigkeitsgrads und des gewünschten Liefertermins ein unverbindliches Angebot.

*Eine Normzeile = 55 Anschläge inkl. Leerzeichen

So erreichen Sie mich

Sie haben noch Fragen oder benötigen eine Übersetzung?
Schreiben Sie mir unter mail@jhstranslation.com.


Ich freue mich auf Ihre Nachricht!

Oder benutzen Sie einfach dieses Kontaktformular.

Sie finden mich auch auf LinkedIn.

Consent Management Platform von Real Cookie Banner